赢8娱乐|赢8国际|赢8娱乐下载安装

 找回密码
 立即注册

全市1800多个公交站名英文翻译、双语报站即将亮相西外为“网红”西安的“国际范儿”保 ...

2019-1-19 03:22| 发布者: D7Fe7EEUTYyRZJU| 查看: 20| 评论: 0

摘要:   2018年11月27日,我校与西安市公共交通总公司战略合作协议签署仪式在长安校区举行。西安市公共交通总公司总经理翟长卫、党委副书记冯豫川、副总经理王国保,我校校长王军哲、副校长李雪茹出席仪式,双方职能处室 ...

  2018年11月27日,我校与西安市公共交通总公司战略合作协议签署仪式在长安校区举行。西安市公共交通总公司总经理翟长卫、党委副书记冯豫川、副总经理王国保,我校校长王军哲、副校长李雪茹出席仪式,双方职能处室负责人及西安公共交通站名翻译零投诉研发课题组成员、外籍专家、西安公交系统多语讲解志愿者、媒体代表、师生代表等200余人参加仪式。仪式由我校高级翻译学院院长、丝绸之路语言服务协同创新中心常务副主任贺莺主持。

  仪式上,李副校长代表学校向与会嘉宾致欢迎辞。她简要介绍了我校的历史沿革及国际化办学的系列举措,并高度评价了城市公共交通语言服务体系对于营造亲民惠商城市环境的重要意义。李副校长表示,学校将继续与西安市公交总公司一道,凝练共识、精诚合作,共同打造中国智慧公交、多语公交的西安样板。

  翟总经理高度称赞了我校在人才培养、对外交流领域的现有成果及此次双方合作的意义。他谈到,校企双方要本着“优势互补、信息共享、互利共赢”的原则,加快产学研一体化进程,搭建校企政合作新平台,创新服务形式及内容,在校企携手共进中取得更大成绩。

  随后,王校长及翟总经理代表双方签署战略合作协议,共同为双方实践基地授牌,为参与本项目的多语种志愿者颁发证书。我校党委委员、宣传部部长·新闻中心主任赵沛,教务处处长南健翀与西安市公交总公司营运生产部、企业发展策划部、人力资源部等部门负责人到场见证。来自校内英语、日语、韩语、俄语、土耳其语等五个语种的受聘志愿者分别用各自语言向国际游客发出真诚邀请;随后现场播放了我校高级翻译学院教师李放录制的306路双语报站语音。

  根据本次签署的合作协议的有关精神,未来双方将在“西安国际化建设多语种公共服务实践基地”进程、西安热门旅游公交线路双语讲解服务等领域进一步深化合作,携手共创城市公交发展新时代,共享城市公交发展新未来。

  签约仪式后,举行了“西安市公共交通英文译名发布会”。王国保副总经理、李放博士、外籍专家Dirk Werner Hartmann分别就项目背景、实施过程及审核情况向在场媒体做了简要介绍。冯豫川副书记及贺莺院长分别代表双方为双语公交站牌揭牌。

  此次签约仪式暨发布会受到了环球网、陕西日报、陕西电视台、西安广播电视台、三秦都市报、西安晚报、西安日报、华商报、华商网等媒体的关注与支持。目前,站名统一及站牌版面设计工作已基本完成,正在进行排版和校对工作。按照计划将于2018年11月底开始印刷,并逐步安装,预计在2019年3月底完成站牌版面更换工作。

  目前,站名统一及站牌版面设计工作已基本完成,正在进行排版和校对工作。按照计划将于2018年11月底开始逐步安装,预计在2019年3月底完成站牌版面更换工作。

  我校高级翻译学院李放老师(博士)是此次站名翻译项目的主要负责人。在今年7月初,他带领研究生团队开始着手对西安公交站名进行英文翻译。在前期确定需要翻译的中文站名,并选取具有代表性的站名进行试译后,我校团队总结出可能出现的翻译类型和翻译原则。随后,我校项目团队成员听取了翻译标准制订专家,包括《公共服务领域英文译写规范》国家标准研制专家,江苏省公示语翻译地方标准审定专家王银泉教授,以及陕西省公示语翻译地方标准研制专家组成员,西安外国语大学高级翻译学院院长贺莺教授的意见和建议后,拟定了《西安公交站名英译翻译说明》。

  《陕西省公共场所公示语英文译写规范》 第1部分:通则;第2部分:旅游;第3部分:交通

  此次公交站名的英译的翻译原则总体上遵从以上国家法规政策,以单一罗马化为主体,名从规范;其次,在翻译过程中充分考虑与现行地铁英译站名和刚发布的城际铁路英译站名保持一致,方便乘客识别;最后,新出现的站名类型主要以音译为主,根据实际情况结合意译,充分体现站名的简洁性和可读性。

  此外,我校项目负责人还参考了国内其他城市如北京、上海和广州的现行公交站牌的英语翻译实例,力求让西安公交站名的英文译名在实用性,有效性和合法性上都体现“一带一路”倡议下,公示语对西安发展的现实和长远意义。

  在团队完成初译后,西安公交站名英文翻译专家评审论证会议于2018年9月6日在西安外国语大学协创中心会议室举行。评审会专家由陕西省公共场所公示语译写规范地方标准编制组组长、公共服务领域外文译写规范国家标准编制组专家乌永志教授,西安外国语大学旅游学院杨红英教授和杨燕教授,西北大学朱益平教授,以及三名外籍专家组成。外籍专家分别是来自西安翻译学院的德国籍专家Dirk-Werner Hartmann,以及两名西安外国语大学的外籍专家,来自土耳其的Bayram Kucukagtas和美国的John Arrant。经过评审会专家们的激烈讨论,最终确定了西安市公交站名英文译名的翻译原则并通过了译名的评审。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

赢8娱乐|赢8国际|赢8娱乐下载|yingbayule.com  

GMT+8, 2019-6-21 05:18 , Processed in 0.090753 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部